Dojo Kun Around the World
|English|Spanish|French|Flemish/Dutch|Swedish|
Portuguese|Japanese
(Romanji)|Danish|Polish|German|
[Back to Winnipeg Kyokushin Karate]
|
We will train our hearts and bodies for a firm unshaking spirit We will pursue the true meaning of the Martial Way, so that in time our senses may be alert With true vigor, we will seek to cultivate a spirit of self-denial We will observe the rules of courtesy, respect our superiors and refrain from violence We will follow our religious principles and never forget the true virtue of humility We will look upwards to wisdom and strength, not seeking other desires All our lives, through the discipline of karate, we will seek to fulfill the true meaning of the Kyokushin Way
|
|
|
|
|
Entrenaremos firmemente nuestros corazones y nuestros cuerpos para tener un espiritu inconmovible. Alimentaremos la verdadera significacion del arte marcial del karate, para que a su debido tiempo nuestros sentidos puedan actuar mejor. Con verdadero vigor procuraremos cultivar un espiritu de abnegacion. Observaremos las reglas de cortesia, respeto a nuestros superiores y apartarnos de la violencia. Seguiremos a nuestro dios y las eternas verdades y jamas olvidaremos la verdadera virtud de la humildad. Alzaremos nuestros vista hacia la sabiduria y la fuerza, no procurando otros deseos. Toda nuestra vida y a traves la
disciplina del karate procuraremos aprender el verdadero significado de la
filosofia de la vida. |
|
|
|
|
Nous entrainerons nos coeurs et nos corps afin d'obtenir un esprit ferme et inebranlable Nous suivrons le veritable sens de la voie martiale si bien qu'a chaque instant nos sens resteront en eveil. Avec determination nous chercherons a developper un parfait esprit d'abnegation. Nous observerons les regles de la courtoisie, respecterons nos superieurs et nous abstiendrons de toute violence. Nous suivrons nos convictions et n'oublierons jamais les vraies vertues de l'humilite. Nous essaierons d'atteindre Force et Sagesse sans rechercher d'autre desirs. A travers la discipline du karate Kyokushinkai, nous chercherons a decouvrir la voie qui mene a l'accomplissement de toute notre vie.
|
|
|
|
|
Wij zullen ons mentaal en fysiek trainen om een sterke onwankelbare geest te verkrijgen. Wij willen de ware betekenis van de weg der krijgskunsten leren kennen, zodat wij op elk moment op alle mogelijke situaties voorbereid zijn. Wij zullen met ware volharding een onbaatzuchtige geest ontwikkelen. Wij willen de regels van de hoffelijkheid in acht nemen, onze meerderen respecteren en elk gevecht trachten te vermijden. Wij zullen de ware deugd der deemoed nooit vergeten. Wij zullen respect opbrengen voor wijsheid en kracht en niet aan andere verlangens toegeven. Door de discipline van karate-do zullen wij trachten de ware betekenis van KYOKUSHIN na te streven.
|
|
|
|
|
Vi skall träna vår kropp och själ för en fast och orubblig vilja. Vi ska noga studera kampkonstens innersta väsen för att påpassligt och rådsnabbt reagera när så behövs. Vi ska med en sann och okuvlig karaktär fostra självbehärskningens sinnelag. Vi ska vinnlägga oss om höviskhet, respektera våra seniorer och avhålla oss från ett våldsamt beteende. Vi ska vörda vår personliga övertygelse och inte glömma ödmjukhetens dygd. Vi ska förhöja vår visdom och styrka för att inte fela i händelse av en konfrontation. Vi ska hela vårt liv fortsätta att öva karaten's principer och därigenom fullborda den Yttersta Sanningens väg.
|
|
|
|
|
TREINAREMOS FIRMEMENTE NOSSO CORAÇÃO E NOSSO CORPO, PARA TERMOS O ESPÍRITO INABALÁVEL. ALIMENTAREMOS A VERDADEIRA SIGNIFICAÇÃO DA ARTE MARCIAL DO KARATE, PARA QUE NO DEVIDO TEMPO NOSSOS SENTIDOS POSSAM ATUAR MELHOR. COM VERDADEIRO VIGOR PROCURAREMOS CULTIVAR O ESPÍRITO DE ABNEGAÇÃO. OBSERVAREMOS AS REGRAS DE CORTESIA, RESPEITO AOS NOSSOS SUPERIORES E ABSTERMO-NOS DA VIOLÊNCIA. SEGUIREMOS NOSSO DEUS E ETERNAS VERDADES E JAMAIS ESQUECEREMOS A VERDADEIRA VIRTUDE DA HUMILDADE. LHAREMOS PARA O ALTO, PARA A SABEDORIA E PARA O PODER, NÃO PROCURANDO OUTROS DESEJOS. TODA NOSSA VIDA, ATRAVÉS DA DISCIPLINA DO KARATE, PROCURAREMOS PREENCHER A VERDADEIRA SIGNIFICAÇÃO DA FILOSOFIA DA VIDA.
|
|
|
|
|
Hitotsu, ware ware wa, shinshin o renmashi kakko fubatsu no shingi o kiwameru koto. Hitotsu, ware ware wa,bu no shinzui o kiwame, ki ni hasshi, kan ni bin naru koto. Hitotsu, ware ware wa, shitsujitsu goken o mot-te, jiko no seishin o kanyo suru koto. Hitotsu, ware ware wa, reisetsu o omonji, chojo o keishi, sobo no furumai o tsutsushimu koto. Hitotsu, ware ware wa, shinbutsu o totobi, kenjo no bitoku o wasurezaru koto. Hitotsu, ware ware wa, chisei to tairyoku to o kojo sase, koto ni nozonde ayamatazaru koto. Hitotsu, ware ware wa, shogai no
shugyo o karate no michi ni tsuji, Kyokushin no michi o mat-to suru koto. |
|
|
|
|
Træne vor krop
og sjæl til urokkelig styrke.
Stræbe efter BUDO'ens sande vej, så vore sanser er rede når tiden kommer. Med ærlig kraft bekæmpe vor egoisme. Altid følge etiketten og udvise høflighed, respektere andre og afstå fra vold. Følge vor tro *) og altid forblive ydmyge. Søge visdom og styrke uden at begære andet. Hele vort liv gennem KARATE-DO, søge at opfylde den sande mening af KYOKUSHIN-vejen.
|
|
|
|
|
Bedziemy cwiczyc nasze serca i ciala dla osiagniecia pewnego, niewzruszonego ducha. Bedziemy dazyc do prawdziwego opanowania sztuki karate, aby kiedys nasze cialo i zmysly staly sie doskonale. Z glebokim zapalem bedziemy starac sie kultywowac ducha samowyrzeczenia. Bedziemy przestrzegac zasad grzecznosci, poszanowania starszych oraz powstrzymywac sie od gwaltownosci. Bedziemy spogladac w gore ku prawdziwej madrosci i sile, porzucajac inne pragnienia. Bedziemy wierni naszym idealom i nigdy nie zapomnimy o cnocie pokory. Przez cale zycie, poprzez dyscypline karate, dazyc bedziemy do poznania prawdziwego znaczenia drogi, ktora obralismy. |
|
|
|
|
Wir wollen unseren Koerper und Verstand trainieren, um einen strarken, unerschuetterlichen Geist zu erwerben. Wir wollen die wahre Bedeutung des WEGES erfahren, sodass wir zur rechten Zeit wachsam sind. Mit wahrer Ausdauer wollen wir einen Geist der Selbstlosigkeit entwickeln. Wir wollen die Regeln der Hilfsbereitschaft beachten, unsere Oberen respektieren und uns von Gewalt fernhalten. Wir wollen unseren Glauben bewahren und nie die wahre Tugend der Demut vergessen. Wir wollen nach Weisheit und Staerke streben und nicht nach anderem verlangen. Solange wir leben, wollen wir durch Karate die wahre Bedeutung des WEGES erkennen. |
|
|
|